Перевод "buy back" на русский
Произношение buy back (бай бак) :
bˈaɪ bˈak
бай бак транскрипция – 30 результатов перевода
You've lost me, Mr. Cromwell.
If you expect to buy back the crown with your pirates' gold, you're not only a thief and a whoremaster
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
А колени, чтобы падать пред вами ниц? Вы меня запутали, мистер Кромвель.
Парламент - не бордель, если вы надеетесь откупиться при помощи грязного золота, то вы не только вор и содержатель шлюх, но и глупец.
Неужели? Ваша мать забыла вложить вам в голову одну важную вещь, мистер Кромвель.
Скопировать
You drive to a nice, dark petting spot, hiding me in the backseat...
- to buy back jewelry for a lady...
- I didn't say that.
Вы приедете в укромное место, спрятав меня на заднем сиденьи...
- ...чтобы выкупить драгоценности дамы...
- Я этого не говорил.
Скопировать
- You could pay your share of it.
For what, to buy back Richard's corpse?
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead.
- Вы способны заплатить свою долю.
Чтобы выкупить его труп?
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых.
Скопировать
But I've learned a thousand times that money isn't very much.
Yes, if it could buy back your twenties, or your thirties, or your forties.
Even your sixties!
Но сотни раз я убеждалась, что деньги - не главное в жизни.
Вот если бы за них вернуть мои двадцать лет, или тридцать, или сорок...
Хотя бы шестьдесят!
Скопировать
Tell her why. What for.
To buy back his furniture I stole from him.
- Can you get it for him?
Скажи ей зачем.
Чтобы выкупить мебель, которую я у него украл.
- Сможешь ему помочь?
Скопировать
Let's make a deal.
I'll buy back the castle.
Take this, peasant.
Я предлагаю тебе сделку.
Я выкупаю у тебя замок.
Возьми, мерзавец!
Скопировать
Bread is his soul.
He's trying to buy back a loaf of his soul.
Wha-
Хлеб - это его душа.
Он пытается выкупить батон своей души.
Что-
Скопировать
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
I hope that Jardine will buy back all the shares in the factory... and then we can be happy together.
I think the space on the record is almost up.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо.
я не знаю, есть ли на диске ещё место. я сейчас закончу,
Скопировать
Come to bed, Grandma!
I gave my pension to buy back her things and now I'm all alone!
Come to bed!
Ложись в постель, бабушка!
Я отдала свою пенсию, чтобы выкупить ее вещи, теперь я совсем одна!
Ложись в постель!
Скопировать
We don't know who this man is.
No man is rich enough to buy back his past O. Wilde
Is everything under control?
Мы не имеем представления о том, кто этот человек.
"Ни один человек не богат настолько, чтобы откупиться от своего прошлого". Оскар Уайльд.
Всё у меня в руках? !
Скопировать
We'll tell him next time we go up.
He thought he could buy back that Cadillac for us?
He's not getting away with that.
Расскажем в следующий раз, когда приедем.
Он думал, что может выкупить нам Кадиллак обратно?
Ему это с рук не сойдет.
Скопировать
Sorry.
You can't buy back her trust, Angel.
Or her affections.
Извини.
Ты не сможешь купить ее доверие, Ангел.
Или ее привязанность.
Скопировать
You can forget the gun.
50,000 will buy back the photos.
You're a bastard.
Про пистолет забудьте.
А фотографии можете забрать за 200 тысяч франков.
Вы - негодяй.
Скопировать
You're getting a free ride on my tail, mate.
With the dollars you're costing me to buy back stock, I could modernise the plant.
I'm not the only one who pays here, Gordon.
А ты пытаешся прокатиться зайцем на моём поезде.
Те деньги, что я потрачу на выкуп акций могли бы быть инвестированы в производство.
Я не один кто здесь платит, Гордон.
Скопировать
I wish I could show you how great they were.
I'm rich, but I can't buy back things I miss from the 20th century.
Maybe you're forgetting how rich you are.
Если бы я только мог вам показать, какие они были замечательные.
Может, я и богат, но мне не купить вещей из 20 века, которых мне не хватает.
Может, ты забываешь, насколько ты богат?
Скопировать
M'Pella, rig the dabo table.
- Rom, I want to buy back the bar.
- Brother, I'll give it to you.
М'Пелла, запускай дабо стол.
- Ром, я хочу выкупить свой бар.
- Все в порядке, брат, я отдаю его тебе.
Скопировать
If you don't want to sell the place, then don't!
Money can't buy back everything!
Shall I drop you off?
Если ты не хочешь продавать свою квартиру - не продавай
Деньги не заменят тебе всего
Тебя подбросить?
Скопировать
OBEY!
And try to buy back the foolishness of some.
Mother, I want to go with you to see Karaba the Sorceress.
Подчиняйтесь!
И старайтесь загладить безумства некоторых.
Мама, я хочу пойти с вами, увидеть колдунью Караба.
Скопировать
The neighbourhood will end up high-rent condos if they get their way.
That's why I'll buy back the lot with the settlement you got me.
You heard about the money, right?
- Ну так. Весь квартал будет забит богатенькими особняками, если они добьются своего.
Вот поэтому я откуплю весь участок на деньги, которые ты мне передал.
Ты же слышал про деньги, верно?
Скопировать
So to what do I owe the pleasure of this unannounced visit?
I wanna buy back the Cadillac.
You wanna buy it back?
Чем обязан удовольствию этого незапланированного визита?
Я хочу выкупить Кадиллак.
Выкупить? Зачем?
Скопировать
It's a gift.
Think you can buy back my friendship?
It's not a bribe.
Это подарок.
Думаешь, мою дружбу можно купить?
Это не взятка.
Скопировать
That tune that he finds broad and I find long, it's the tune of the husband I've...
It is your husband who comes to buy back your soul!
That soul which I loved, and love no more!
Ах, они мужу столь милы, но мне они противны. Своего мужа презираю. - Что ты сказала, дорогая!
Твой муж приехал из Земли, чтобы душу твою спасти.
Ту душу, что я так любил, но постепенно к ней остыл.
Скопировать
- Foscatini had letters that would ruin me if their contents became known to certain people.
I sent one of my Masnadieri, Asciano, to buy back the letters.
Asciano got the letters and then decided to betray me, and go into business on his own account.
У Фоскаттини были письма, которые могли бы погубить меня, если бы их содержание стало известно определенным людям.
Я послал одного из своих маснадьере Асканио выкупить эти письма. Асканио заполучил эти письма.
Но решил предать меня и по-своему вести это дело. Он убил Фоскаттини.
Скопировать
Anything I can do.
Well, nothing right now, but one day I may ask you to buy back my soul.
No!
Все, что смогу.
Не прямо сейчас, но... однажды я могу попросить... выкупить мою душу.
Нет!
Скопировать
Chanel #2 appeared to me last night in a prunex fever dream and said essentially the same thing.
So in an effort to buy back your friendship, I got you all presents.
We are gonna use these Nancy Drew-looking sleuthing caps and enormous magnifying glasses and catch the killer as a team.
Шанель №2 явилась ко мне прошлой ночью в лихорадочном сне и сказала по сути то же самое.
Поэтому в стремлении купить обратно вашу дружбу, я приготовила вам подарки.
Мы используем эти детективные шляпы в стиле Нэнси Дрю и огромные увеличительные стёкла и поймаем убийцу, как команда.
Скопировать
Call 911.
Even though I am eating this sundae you made to buy back my friendship, it does not mean that I have
Sofia, I noticed that you are picking out and not eating the almonds.
Звони 911!
Даже если я и ем мороженое, которое ты приготовила, что б купить мою дружбу, это не значит, что я тебя прощаю.
София, я заметила, что ты перебыраешь и не ешь миндаль.
Скопировать
What will you do with that?
Buy back the lands you've lost?
What gold?
Что Вы сделаете с ним?
Выкупите земли, которые Вы потеряли?
Какое золото?
Скопировать
- My meadows...
- You could buy back your Basque forest...
This Cabaret will miss having a Leshii Fae around.
- Моим лугам...
- Ты сможешь выкупить свой Баскский лес...
Этому кабаре будет не доставать феи-лешего.
Скопировать
What did you do with my guy?
That money was to buy back my wife!
Now she's dead! You thief!
Что ты сделал с моим человеком?
Я должен был отдать эти деньги в обмен на свою жену!
Теперь она мертва!
Скопировать
It's neat, huh?
You honestly think you can buy back my friendship with a cheap souvenir?
I don't.
Неплохо, правда?
Ты действительно думаешь, что можешь купить мою дружбу за дешевый сувенир?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов buy back (бай бак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buy back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение